2009年6月5日金曜日

I'm so happy for you!

今日も「グレイズ・アナトミー」です。このドラマでドクター・ベイリーを演じているチャンドラ・ウィルソン(Chandra Wilson)が昨日トークショーの「The View」にゲスト出演。早速司会者からジョージ役のT.R.ナイト(T.R.Knight)とイジー役のキャサリン・ハイグル(Katherine Heigl)の降板の噂について突っ込まれていました。チャンドラは「何も知らないのよー」って言ってますね。ま、当然か。知ってても言えないですよねー。自分の役についても「私もディズニーからの『番組に戻って来ていいよ』っていう手紙を待ってる状態なのよー」って冗談めかして言ってますね。チャンドラはいい人そうだわ、ほんと☆一応動画も付けておきますけど、シーズン5が若干ネタバレしているので知りたくない人は見ないでね。



全然余談なんですけど、「The View」の司会の1人、エリザベス・ハッセルベック(Elizabeth Hasselbeck)は今妊婦さんなんですねー。知らなかったわー。この人、「サバイバー」で4位になったのがきっかけで芸能界入りしたらしいんです。

さて、話がそれましたが今日取り上げるのは「グレイズ・アナトミー」から下の動画、23秒辺りのこちらの表現です。




"I'm so happy for you."


お付き合いをしているマーク(エリック・デーン)とレクシー(カイラー・リー)。マークはマンションを買うことを考えていてレクシーに「一緒に来ないか?」(Actually, I was, you know, thinking maybe, you'd ah, you'd come with me.)って聞いてます。マークは当然「一緒に住まない?」っていうニュアンスだけど、それに対してレクシーは「もちろん!喜んで見に行くわ。」(Absolutely, no I'd, I would love to see it.)ってうまーくかわした後で今日取り上げたセリフを言ってます。

I'm so happy for you. で「良かったね」とか「おめでとう。私も嬉しいよ」と言ったような意味になる表現です。先日取り上げたGood for you!! とかと同じように相手に「良かったね」って言ってあげる表現になります。これもI'm happy で私は嬉しい、for you であなたのために・・・とか考えて意味を覚えてもいいけど、このまま丸ごと使われることが多いし、フレーズとして覚えて考えなくても口から出てくるくらいになっちゃったほうがいいかも。

ということで他の場面でも例を確認してみますね。同じく「グレイズ」から32秒辺り。これちょうど、「グレイズ」のスピンオフである「プライベート・プラクティス」とのクロスオーバーエピソードからの動画になってます。



旧友サムと久々に再会したデレク(パトリック・デンプシー)。サムから「メレディス(デレクの彼女)に会ったよ」(I met, uh, Meredith.)と言われたデレクは「そうか。彼女は中年の危機ってわけじゃない。彼女が『その人』なんだ」(Uh huh. She's not a midlife crisis. She's the real thing.)と言ってます。そしてそれを聞いたサムが、That's great. I'm happy for you, man. って言ってます。メレディスとデレクの関係が本物だ、とデレクが言ったことに対して「それは素晴らしいね!おめでとう!!」ってサムが喜んでいる感じですね。ちなみにこの動画、Good for you! も使われてますね。合わせてチェックしてみてくださいねー。

どんどん見ていきます。今度は「プライベート・プラクティス」から2分22秒辺りです。



感情無しの体だけの関係を持とうとしたクーパーとヴァイオレットですが、裸になったヴァイオレットにクーパーが「やっぱりムリだ」って言ってその場を立ち去って以来、クーパーがヴァイオレットを避けている感じ。でもその件についてちゃんと話し合って解決し、その後でヴァイオレットがピザ食べて映画を見ない?ってクーパーを誘ってます。でもクーパーは先約があって・・・って断ってます。

そこでヴァイオレットが「彼女がいるのね」(You have a girlfriend.)って言ってます。戸惑うクーパーの答えをYesと取ったヴァイオレットが言っているのが、I'm happy for you. I am. です。これも彼女が出来たクーパーにヴァイオレットが「良かったね。私も嬉しいわ」って言っている感じ。

使い方、わかってきましたかー??最後に「Lの世界」から15秒辺りです。



自分が務める美術館の展示会のディレクターのポジションから解雇されそうになったベット(ジェニファー・ビールズ)ですが、ペギーの助けにより解雇されずその展示会を担当出来ることになり、みんながベットにおめでとうを言っているシーンです。しかもちょうどティナの妊娠がわかったところでもあるのでね。

そこでベットのパートナー、ティナ(ローレル・ホロマン)がベットにむかってI'm so happy for you. って言ってます。これも「良かったわね。私も嬉しいわ」みたいな感じかな。このカップル、ほんとお似合いだわー☆

さてと、こんな感じで「よかったね」って言ってあげる場面で使われるこの表現。色んな例を見てくると使われ方、わかってきますよね?先日取り上げたGood for you! と共に相手の何かを喜んであげる状況で使える表現なので、合わせてバッチリ覚えておくといいと思いますー!


いつもありがとうございます!!少しでも勉強になったよ!!という方は、励みになりますのでぜひ応援クリックお願い致します!!
にほんブログ村 英語ブログ 英語リスニングへ
にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿