2009年6月27日土曜日

It's gonna take more than two nights for me to get used to sleeping in a normal bed.

今日は「ロスト」です。このドラマにクレア役で出演していたエミリー・デ・レイビン(Emilie De Ravin)。シーズン1~4まで出演していて、シーズン5には出ていなかったんですけど最終シーズンにあたるシーズン6にはカムバックするみたい。レギュラーではなくてゲスト出演みたいなんで、そんなにガッツリ出る感じじゃないとは思いますけど、「クレア、どこ行ったんだっけ??」ってずっと思ってたからちょっと楽しみ。

最近離婚したことでも話題になっていたこのエミリー、、オーストラリア人です。そして「LOST」の中でもクレアはオーストラリア人っていう設定なので、オーストラリア訛りの英語を話してます。エミリーが「エレン・デジェネレス・ショー」に出演した時のインタビュー動画があったので、ちょっとご紹介してみます。例えば、この動画の1分10秒辺り、エレンに「(オーストラリアの)何が恋しい?」(What do you miss?)って聞かれたエミリーが、My family, mainly. (主に家族ね)って言っているんですけど、このmainly とか典型的なオーストラリア訛りで発音されてますよね。普通は「me'inli」って発音なのであえてカタカナで書くと「メインリー」って感じだけど、エミリーは「マインリー」って感じで発音してますよね。name が「ナイム」、day が「ダイ」ってなるのと同じ、「a」の音が「アイ」って発音されるオーストラリア英語の特徴が良く出てますねー。


さて、そんな「ロスト」から今日取り上げるのは下の動画、31秒辺りのこちらの表現です。



"It's gonna take more than two nights for me to get used to sleeping in a normal bed."


ジャック(マシュー・フォックス)とケイト(エヴァンジェリン・リリー)がボートの上で話をしているシーンです。背景は全く覚えていないんですけど、とりあえずケイトが抱いているのはクレア(エミリー・デ・レイビン)が生んだ赤ちゃん、アーロンですかね。夜遅いけど眠れていないっていう感じなのかなって。ジャックが「僕達のうち、少なくとも1人は眠っても大丈夫だよ」(At least one of us can sleep.)って言ってます。

そこでケイトが言っているのが今日取り上げたセリフです。注目したいのは、get used to ~ の部分。これで「~に慣れる」「~になじむ」という意味になる表現です。これもよーく使います!ちなみに「~」の部分には代名詞・名詞・動名詞が来ます。上の例でも、sleeping って動名詞が来てますね。がっ!私はこうやって文法用語を使って文法を覚えるのが大嫌いで、文章丸ごと覚えちゃえばそれでいいじゃーん!自分が使いたい時はその覚えた文章を思い出してちょっと変えるだけでいいじゃーん!と思っているタイプなので、文法的な話はここまで。

ま、いずれにせよget used to の意味をふまえれば、この文章は「普通のベットで寝ることに慣れるのに2日以上はかかるのよ」ってケイトがいっている感じ。ずーっと無人島暮らしでしたもんね。島を抜け出してベットで眠るのは久々だから、慣れるのに時間がかかるって言っているわけですね。

あ、それからこの表現、以前に I used to shoot boys. っていう「CSI:NY」からの例文で取り上げた「昔はよく~したものだった」とゴッチャになっちゃう人がよくいます。まね、似てるもんね。こっちは、used to の後ろには動詞が来るんですけど。合わせて確認して、動画の内容とそのセリフとを丸ごと頭に入れとけば「どっちだっけ?」ってわからなくなった時に、そのシチュエーションと例文を思い出せば間違えませんよね!!

ということで、このget used to はチョー使う、とっても大事な表現なので他の例も見てバッチリ覚えちゃいましょうね。まずは、「フリークス学園」から2分42秒辺りです。貼り付けられない動画なので、リンクからどうぞ。

http://www.youtube.com/watch?v=OpoRnR0hzPM

チアリーダーであるシンディのことが好きなサム(ジョン・フランシス・デイリー)。チアリーダーと共に応援するマスコット役の子(ちなみにこの役をやっていたのは、今公開中の映画「トランスフォーマー」で主演しているシャイア・ラブーフ!)がケガをしたため、新しいマスコット役の募集がかかり、シンディと一緒にいたいサムはオーディションを受け、見事その役をゲット。そのマスコットの着ぐるみを初めて渡されているシーンです。

「これ、超重いね。これをつけてチアをするのは大変そうだ」(It's heavy. It's gonna be harder to do the cheers with this on.)というサム。チアリーダーのキャプテンから、Why don't you put it on and walk around with it for a while to get used to it? って言われてます。以前に取り上げた、Why don't you ~? の文ですね!「~したらどう?」っていうような意味を持つ表現でしたよね?ということでここは「慣れるために、それを着けてしばらく歩き回ったらどう?」って言われている感じですね。get used to it って形になってますね。ここは。

次は「ER 緊急救命室」にサム役で出演していたリンダ・カーデリーニ(Linda Cardelini)が、アビー役のモーラ・ティアーニ(Maura Tierney)の降板について話をしているインタビューから、1分51秒辺りです。


初めてERにキャストとして参加した日に、病院のセットがあまりに巨大でどこからセットを出たらいいのかがわからなくて、モーラをずっと観察して後ろをこっそりついて回ってたのって言っているリンダ。カワイイ(笑)。そして、A lot of us get used to working here really quickly. って言ってます。get used to working here だから「ここで働くことに慣れる」ですね。ということで「みんなここで働くことにものすごく早く慣れるのよね」って言っている感じ。みんな慣れちゃって、新人キャストがどうやって動いたらいいのかわからないってことにも気づかないのよね、って言ってますね。

ちなみにこの動画、56秒辺りでリンダがI'm very happy for her. って言ってますね。これも以前とりあげましたよね?忘れちゃった人は合わせて確認してみてくださいねー!

さて今日のこの表現は超超使われる本当に大切な表現です!もう1回書いておきますが、I used to live with a friend. (私は昔友達と一緒に住んでいた)というような文で使われるused toと、I got used to living on my own. (私は独りで住むことに慣れた)のような文で使われるget used to。この2つの使い方がごっちゃにならないように注意です!!動画を何度も見て、状況とセリフを頭に入れてバッチリ覚えちゃってくださいね!


いつもありがとうございます!ランキングが下降気味なので少しでも勉強になったよ!!という方は、励みになりますのでぜひ応援クリックお願い致します!!
にほんブログ村 英語ブログ 英語リスニングへ
にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿